*English translation included
Sezona Gde
U jutro belo
u plashtu od plisha,
staklenom zimskom huku
koliko ti je vazno
biti topao
i gorish li
u podsecanju
ili nadi?
Tegla meda
ne kvari se
kada atom
kratkotrajne prozdrljivosti
uroni prste u masu.
Cilibar se ne topi
niti spava pod voskom
dogorele emocije,
vec vibrira
zatocheni grom dodira.
Transkript sutona
govori ti
vishe o ljubavi
nego otvorena knjiga
i muva misli
na nektar rubina
dok stremi ka lampi.
U jutro belo,
kada si pola svoj,
a za drugi deo
rvesh se sa Morfijusom,
koliko ti je vazno
jesi li bos
ili odeven u nju
dok zemlja
hibernira
pod snegom.
Jesi li izmerio
daljinu zudnje
da prolece
njenog uzdaha
postane
nezni vetar
tvog uzburkanog molekula?
U nocnom satu
jesi li
trag
kushane beskonachnosti,
otisnut u meki rub
njene usne
ili zal
zbog sitosti
i koraka nazad
u samog
i potpuno
sebe.
~*~*~*~*~
The Season of Where
In the white morning,
in the mantle of plush,
a glass winter roar,
how important it is to you
to be warm
and burn you
in reminders
or hope?
The jar of honey
does not get spoiled
when the atom
of short-lasting edacity
sinks fingers into the matter.
Amber does not melt
nor sleeps under the wax
of burned down emotion,
but vibrates
the imprisoned thunder of a touch.
The transcript of twilight
tells you
more about love
then an open book
and the fly opines
of ruby nectar
while striving for the lamp.
In the white morning
when you are half yours,
and for the other part
you wrestle Morpheus,
how important is it to you
are you barefoot
or dressed in her
while ground
hibernates
under the snow?
Have you measured
the distance of longing
for the spring of her heaving
to become
a gentle wind
of your tempestuous molecule?
In the nightly hour
are you
a vestige
of tasted infinity
imprinted in the soft brim
of her lip,
or a ruth
for satiety
and the step back
into solely
and completely
Yourself.
Inspired by Daily prompt. There is a lot more ways I could show you the same topic, in different visions, revisions and words, but it came to me like this and I am deciding to honor it, even tho the meaning connected to the topic can be a bit hard to find.
Leave a reply to Chatty Owl Cancel reply