Quiet Sleep

soft whispers in a quiet room

*Image found HERE

*Originally written in Serbian, and the original is below.

Quiet Sleep


A word

as an ember

in the womb

of a censer.



as flame,



swallowing forests.



as murmur

of sideways,


of the Milky Way

in the eyes of a child.


A word

as a drop

of a broken faucet,

A verse

as a guggle

of grids

before the storm.



as birds.


at two in the morning,

as nobody’s.

*This was one of those short, spur poems that I found hard to express in English. It happens, albeit rarely, that some of these thought demand themselves unheard and I wrestle them through foreign languages!


Tišina sna

kao žar
u utrobi

kao plamen,
gutanje šume.

kao zagor
kumove slame
u očima deteta.

kao kap
iz pokvarene slavine,
kao klokot
pred oluju.

kao ptice.
u dva ujutru,
kao ničiji.



~ by Oloriel on May 19, 2016.

13 Responses to “Quiet Sleep”

  1. I have tried a few times to write in Swedish and then translating.. it’s so interesting that my translated voice comes out so different… usually softer and more mellow… I actually read a different voice in yours as well…

    • Yes, I believe this is even a common thing they are trying to research scientifically. Recently, I have even read and heard at various places that we have different personalities for each language that we speak. I try it, sort of, and it sounds true. I think I often times, against my will or any plan, sound more connected and personal on Serbian. This is something my best friend who reads everything I write commented upon. he says “When you write in Serbian, I see you. When you write in English, it is still you, but somehow, cruelly distant.”. I would love to read some of your Swedish writing, don’t ever fear from pointing me to a piece. I wonder, like for the NaPoWriMo last day experiment, what message would I get from unknown words.

  2. oh, I love the Serbian version… 🙂 you know, most of the words I can understand easy and it has a special melody, which I enjoy… lovely work, Mirjana 🙂

    • Thank you! I think Serbian and Bulgarian are pretty similar, even my husband says that for example Bulgarian is similar to Turkish, often times more than Serbian. I would love to do a poetic experiment one day and mix all 3 languages and see what it weaves into! 🙂

      • Bulgarian and Serbian sound similar to me too, at least I understand Serbian when I’ve visited the country a couple of times and everyone there understood me 🙂 Turkish is quite different though, I don’t understand a word of that… there are only a few Turkish words borrowed that I guess have stayed in the language back from Ottoman times, but we use them mostly in very colloquial conversations, jokingly, and are not acceptable in a more formal dialogue 🙂

        I’m sure you will come up with quite a fascinating poetic experiment, if you decide on it one day 🙂

  3. Very beautiful. I don’t read Serbian, but the translation sounds perfect to me. ☆☆☆

  4. Greetings from the United States (A little place called Kentucky). I loved the poem.


  5. Now, this one I like very much, simple, paints big image with just few words and you can feel it, understand, like that spur of the moment, it is clear 🙂

Tell me something

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

We Ate'nt Ded

A massively unofficial fan site for Sir Terry Pratchett

Poet's Parlor

A poet is a nightingale, who sits in darkness and sings to cheer its own solitude with sweet sounds. Percy Bysshe Shelley

Nemirne misli se poigravaju s umom...

Pišem ono što mi se mota po umu u trenutku kada naidje dama inspiracija

Ward Clever

Demons, Unicorns, and Cupid's Assassins

Pieced By HB

A Blog By Hudson Biko

A Lion Sleeps in the Heart of the Brave

Living, Fighting, Thriving. Till I Collapse.

Christina Strigas

You can't break up with a soul mate


Poetry by Shawn M. Young

A Word Of Substance

"Object Relations"

Insights from "Inside"

Sunshine on Razor Wire: perspectives from "inside"

My Peacock Books

Books, Art, Poetry & Peacocks!

Whisper and the Roar

A Feminist Literary Collective (& outlaw poets swearing)

samantha lucero

she writes stuff sometimes.

Bradley K Palmer Art

#painting #art #design #color #drawing #abstract #landscape #cityscape

%d bloggers like this: